醉书楼 > 都市小说 > 旧书大亨TXT下载 > 旧书大亨最新章节列表 > 第二百八十八章.截胡(第3节)

旧书大亨最新章节全文阅读

作者:镔铁  加入书架  旧书大亨镔铁  旧书大亨全文阅读
旧书大亨最新章节第六百五十六章,旧书大亨(大结局)(20-02-28)    第六百五十五章,英雄凯旋(20-02-28)    第六百五十四章,国际大新闻(17-02-07)    

第二百八十八章.截胡(第3节)

诗人瓦雷里的《水仙辞》,这是他在上一个世纪二十年代游学法国时所译。

当时西诗中译仍在萌芽阶段,有人硬译、直译,结果中文西化,如读天书;有人意译,文字流畅,但常常背离作者原意。处于两者之间的佳作难得一见。《水仙辞》此时出现,令人耳目一新。译者对原作如此心融神会,笔墨如此淋漓尽致,译到好处时,中法文浑然一体,令人难以相信出自一位学习法文不过两三年的二十四岁青年之手。

译文在《小说月报》发表后,引起文坛轰动。自此之后,梁宗岱乐此不疲。不过,数十年没有停笔,所得译诗却不多。这是因为他是一位完美主义者,译不厌精,以“千锤百炼”来形容毫不过分。

可以说,梁宗岱苦心孤诣去攀登译诗高峰,加上他天生的诗人气质,最后达到的境界是留在山脚下望山兴叹的人无法想象的。以至于他在民国期间的译文作品,基本上都成了炙手可热的珍本古籍。

比如这本《水仙辞》,在2010年,这本珍本诗集的市场价大约在2000元左右(品相九品),并且大多数都是民国26年一版三印,如果是民国20年的初版一印,价格将达到2---3万之高价,究其原因,此诗集初版极为罕见,可谓有价无市。

林逸本来就收藏了不少民国新文学书籍,当然明白这本书的具体价格,所以他仔细地翻看了一下这本书的版权:中华书局发行,实价国币三角,民国二十六年三月三版—可惜呀,不是初版。

然后林逸又骂自己贪得无厌,能够见到一本三版的就很不错了,又何必一味地追求初版。

现在最重要的是,如何把这本书买到手---

……

林逸在翻看这些线装书的时候,老头也透过老花镜用三角眼看着林逸,揣摩林逸的心理。

林逸上次在“鬼市”吃过亏,见到自己梦寐以求的书籍就忍不住喜形于色,最后被人坑走3万块钱。这次他学能了,直接忍住,装作毫不经意地把那本《水仙辞》重新压在其它线装书底下,然后从里面挑出三本看起来品相稍好的线装书,问老头:“老板,这几本怎么卖?”

老头接过书看了看,然后说:“这本300,这本400,至于这本600---”

够狠,这种普通级别的线装书,市场价顶多一二百块钱,老头竟然全都翻倍。看起来想要在古玩店捡漏很难。不过越是有难度,就越有挑战性,何况林逸的最终目标也不是这几本书。

所以林逸就装作很苦恼地挠挠头,说:“能不能少点?”

“不能!”老头回答的很干脆,“这些可都是

本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第3页 / 共4页