师执照吊销。
所以美国中情局的那些精英,为什么会容忍这样一份狗屁不通的东西在法院立案,并且发到华夏帝国的高层手里?
果然一圈电话打下来,蔡簌闵就有了眉目。
……
第二天早上的早饭时间,蔡簌闵和蔡胜男坐在宽敞明亮的美式大厨房里,面对着小汤山郁郁葱葱的春季山景,蔡簌闵一边将枫糖浆倒在薄烤饼上,一边面授机宜。
蔡簌闵递给她一份翻译好的法律文件,“你看看,改一下错别字。”
蔡胜男看了一遍,立刻佩服得五体投地。
这一份措辞巧妙的翻译文件,把美国司法部那尴尬的立场和不专业的法律提议重新润色了一下。
可以说,如果美国司法部用蔡簌闵这篇起诉书送交法院立案,比他们的原文要专业得多,也合理得多。
在蔡簌闵的华文译本上,他把美国司法部硬邦邦的指控重新修改,虽然同样是31项指控,但却在其中着重强调美国并无意跟华夏帝国政府作对。
他们会一直抱着和平的立场解决问题,诉诸法律只是为了引起他们的重视。
可以说,这是一份非常符合华夏帝国阅读习惯的起诉书,从高层到民间,华夏人都有种神奇的吃软不吃硬的气质。
蔡胜男如获至宝,带着自己父亲翻译润色过的诉状来到首相官邸,交给了蔡颂吟。
“姑姑,这是我父亲亲自翻译的,您看看,能不能配合一下?”蔡胜男拿出手机,找到美国方面的新闻,“您看?是不是可以配合炒作?”
蔡颂吟一看,欣喜若狂,忍不住抱了抱蔡胜男,“谢谢胜男!代我谢谢你父亲!我就知道我哥哥是最厉害的!”
拿着这份翻译好的起诉书,蔡颂吟来到谭东邦的首相办公室。
他们在这里的时间不多了,现在住一天是一天。
谭东邦十分恋栈不舍。
他坐在自己的办公室,看着周围的一切,告诉自己,如果能让他在这里继续坐下去,他可以做任何事,哪怕把灵魂出卖给魔鬼……
……
几乎是一夜之间,华夏帝国各大媒体头条都发布了美国司法部状告华夏帝**人的消息。
这件事不管从博眼球的新闻角度,还是从这件事情本身的价值角度,都是大有可为的。
媒体不仅发布了英文原文的诉状摘要,还有一份精心翻译过的华文诉状做对应。
而和英文原文摘要的佶屈聱牙相比,这份精心翻译过的华文诉状简直流畅得像天使。
与之相对应的,还有国内媒体突然大规模转发美国方面的热点新闻。
美国方
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第3页 / 共4页
