梅拉姑姑奉上的是咖喱羊肝,不是一般的好吃,也不是一般的咸,都有点儿”齁得慌“了。
吃chabadhi的时候,要先把chabadhi撕下一小块儿,然后对折用手指捏着对折后饼的上边缘,使饼形成一个小漏斗似的,在汤汁里一舀,连舀起来的的汤汁带饼一同送入口中即可,这种用手直接吃的方式张天元还略微能接受。
吃过饭,张天元想着自己是不是给帕梅拉姑姑一点什么东西,来回馈这顿还算美味的食物。
于是他从自己的背包里面取出了一些布料。
这布料不算多,但是绝对足够帕梅拉姑姑给自己家里每个人做一件新衣裳了。
看看他们家的人穿的那些衣服,说衣不蔽体似乎有点严重,但总感觉该中国旧社会那些奴隶差不多。
帕梅拉姑姑对张天元的这份善举感激涕零,想要拿家里的东西来作为答谢他。
翻箱倒柜,竟然找到了一幅字。
这幅字据说是帕梅拉姑姑去迈索尔工作的时候,在一个刹帝利扔掉的垃圾里面捡到的。
她不知道这是什么,但是粗通汉字的她,却明白这应该是中国的文字,但具体上面写了什么,她就不是很清楚了。
可是当帕梅拉姑姑把这几乎已经破烂的字拿出来给张天元看的时候。
张天元差点没把刚刚吃过的饭给喷出来。
太震惊了!
这简直就是奇迹!
在这种穷乡僻壤,竟然可以让他得到一幅王羲之的字帖!
从今天流传王羲之的墨迹法帖来看,可以肯定地讲,几乎都是唐宋钩摹本。
但话又说回来,即使是下真迹一等的钩摹本,其艺术价值同样珍贵。
因摹写右军法帖的人,都是唐宋超一流的书法大家,他们的钩摹水平,决不是内含笔墨随便的形似,而更多的则是形神兼备!
右军有一通传世墨迹《长风帖》,据传曾丢失在宝岛,乃《长风》、《贤室》、《飞白》三帖合为一卷。
因起首有“……长风”二字,故名。
帖硬黄纸本,纵27.5厘米,横40.9厘米,11行,102字。
释文:“每念长风,不可居忍。昨得其书,既毁顿,又复壮谓(温)深可忧。
知贤室委顿,何以便尔,甚助,耿耿,念劳心。知得廿四问,亦得虎廿二日书,云新年乃得发。
安石昨必欲克,潘家欲克廿五日也。
足下比语张令未?前所经由,足下近如似欲见,今送,致此四纸飞白,以为何似,能学不?”
墨迹刻入《淳化阁帖》、《大观帖》中。
此贴
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共3页
