醉书楼 > 历史小说 > 穿越1630之崛起南美TXT下载 > 穿越1630之崛起南美最新章节列表 > 第一百二十一章 以打促和(三)(第2节)

穿越1630之崛起南美最新章节全文阅读

作者:孤独麦客  加入书架  穿越1630之崛起南美孤独麦客  穿越1630之崛起南美全文阅读
穿越1630之崛起南美最新章节第一百七十章 苍茫大地(20-02-28)    第一百六十九章 候鸟(20-02-06)    第一百六十八章 躁动的年代(20-02-05)    

第一百二十一章 以打促和(三)(第2节)

旅行者谈到这两座塔峰,用的不是美丽(beautiful),而是用惊奇(amazing)!在这里发生的攀登运动,以岩冰混合攀登型为主。chaltenfitzroy、cerrotorre,是世界级高人的“战斗”舞台。

菲茨罗伊峰,在巴塔哥尼亚大冰原的东部山岭中,是一系列垂直岩

石山峰中的一个高峰。几个紧凑的山峰组合,突兀矗立在冰川的沿线,而菲茨罗伊系列峰,显得尤为醒目壮观。它浑然的岩石塔型山体。是如此令人难以置信的陡峭,对于攀登者来讲,这是世界上最漂亮的岩石大墙。

菲茨罗伊峰,巴塔哥尼亚的特维尔切人非常崇敬地称之为“chalten”,意为“吞云吐雾的山”。菲茨罗伊峰峰顶经常笼罩一团烟雾,所以在1970年法国人登顶之前,人们都误以为它是一个火山。高原上的特维尔切人,夏季从大西洋岸游牧迁徙到安第斯山,就是以菲兹瑞的突出山形和云烟为路标的。cerro在西班牙语里是山峰的意思,fitzroy的国际称呼。是以19世纪英国的“猎犬号”船长命名的,这名著名探险家曾在这里调查过相当一段时间。正是他第2次出行时,把达尔文带出来,成就了人类博物学上的一代伟人。

巴塔哥尼亚高原是阿根廷和南美洲的重要地区。西班牙语中。“巴塔哥尼亚”是“巨足”的意思。巴塔哥尼亚高原,自然环境独具特色,矿产资源非常丰富,具有一定经济基础和巨大发展潜力。

1519年,随麦哲伦环球旅行到达今天里瓦达维亚海军准将城附近的意大利学者安东尼奥·皮加费塔,看到当地土著居民--巴塔哥恩族人脚着胖大笨重的兽皮鞋子。在海滩上留下巨大的脚印,便把这里命名为巴塔哥尼亚。出身于葡萄牙骑士家庭的麦哲伦,以骑士名字patagon(patagon是16世纪时一部著名骑士小说的主角)命名之,而“patagon”西班牙语含义亦为指大脚的人。南北长2000公里的巴塔哥尼亚,就是美洲的大脚,延伸在南美洲的最南端。它位于科罗拉多河与美洲大陆南端的合恩角之间,面积达90万平方公里。其南方接壤南极洲的冷漠冰层,北方则是草高马肥牛仔奔飞的帕潘斯草原。巴塔哥尼亚藏在其间,藏着它浩瀚的忧郁。即使在不久以前,这里还象传说中的土地,这片广袤而人烟稀少的地区,还是偏僻的代名词--“finisterrae”(西班牙语),意思是地球最终的尽头。

16世纪末,西班牙人想使巴塔哥尼亚沿海地区殖民化,以肃清英国海盗,但在圣马蒂亚斯

本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共5页