喵"艾尔伯特已经拿出匕首把匕首当作小铲子那样使用往地面上挖去:"我只是想看看这底下藏着些什喵而已"
好奇害死猫这只大猫绝对是在作死然而贝迪维尔沒有阻止艾尔伯特一方面狼人也很好奇这里到底埋藏着什么另一方面他也想给老虎一个教训让这头总是主动作死的老虎知道作死就会死的道理
啪扎一铲子(匕首)下去刨起松软的泥土在地上挖出一个小坑
啪扎老虎挖得更加起劲了刨出的坑越來越大
"呃[苍影之虎]"贝迪维尔往后退了一步:"那些鬼魂们开始靠近了"
仿佛是被老虎挖坑所惊动大约有五十余名圣灵以贝迪维尔他们为心缓缓飘至狼人和虎人被包围了
"噢不用管它们都是一群移动得龟慢的家伙等它们真的接近了我们再逃跑好了"老虎理所当然地说他只见过沒受惊动的这些古老圣灵们以为它们一直都是这样迟钝的
他错了"鬼魂"们往二人飘了越飞越快特别是在它们发现了敌人以后
这些原本看上去只是一团朦胧的白光似乎又蠢又迟钝的灵体开始一一露出了狰狞的面目巨爪与尖牙狂怒地暴出古老的神明们尽现出野兽的外形------虽然那外形残缺不堪并非一名完全的灵兽
"[苍影之虎]"狼人亮出武器准备应战同时也催促道:"玩够了我们真的该走了"
"再等一下马上就能挖---"
铿他的匕首似乎挖到了什么发出一声尖响
"啊挖到了我的宝藏"老虎收起匕首转而用两手去扒
狼人心里暗骂从一开始就这样做不是更有效率吗兽人们锋利的爪子怎么看都比那柄钝匕首有用得多
可是这只该死的老虎怕脏如果沒有决定性的证据证明地下埋有宝藏他是绝对不会徒手去挖把双手弄脏的
唰唰唰唰唰唰艾尔伯特见钱开了眼双爪发了疯似的疯狂扒开泥土贝迪维尔则挥舞树藤鞭子把包围而來的圣灵们吓退:"[苍影之虎]快读你都在玩什么啊"
"宝藏马上就挖到了---哇啊啊啊啊"
他挖出來的东西并不是宝藏他挖出來的东西几乎把他吓死
艾尔慌忙地退后似乎吓得不轻狼人于是疑惑地转过头去想看看那个坑到底有些什么
看见那东西的时候不仅是艾尔伯特就连贝迪维尔也整个吓得跳了起來头被一阵强烈的恶心感觉刺激得一阵骚麻
那里并沒有宝藏取而代之的是一具尸体
大约死去两三年了全身溃烂严重腐化的尸体无数的蛆虫在其上乱爬疯狂地分食着尸体的烂肉真是恶心到了极致
"呕"一阵作呕的冲动
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共5页
