勒戈夫说道:“如果可能的话,我希望把你的所有作品带回法国,找精通中文的法国学者翻译。我认识几个出版商,他们都有自己的专业翻译人员。”
“当然可以,太感谢了。”周赫煊笑道。
第二天大清早,勒戈夫便跑到大公报社,找周赫煊索要稿件。
大国崛起和神女是已经出版了的,直接送书就可以。周赫煊把廖雅泉当做免费劳动力,让她抄写狗官和枪炮、细菌与钢铁,以及以前“创作”的诗歌,甚至连我有一个梦想都抄了一份。
可怜这位女间谍,整整趴桌上抄了一个多月,每天回家累得只想睡觉,连刺探情报的兴趣都没有。
勒戈夫一直到夏天才返回法国,他把周赫煊的系列作品全部扔给出版社,果然有两家对此感兴趣,组织人手对其进行翻译。不过等真正出版发行,那得是明年的事情了。
