是做官的,能够博得上司称赞这们〔么〕一句,就是升官的喜信。”
因而下僚对于上司的喜怒好恶极为看重,“得上官一笑则作数日喜,遇上官一怒则作数日戚”。
为了让上司喜欢自己,做下僚的大都掌握一条诀窍:唯上是从。
即绝对听从上司的,以上司之是非好恶为自己的是非好恶。
有不同看法也不说,而只需唯唯称是即可。
清代官场上,这种唯上是从的风气是极盛的。
光绪朝《月月小说-序》云:“一言发于上,‘者者’之声哄然应于下,此官场也。”又
有清人撰联云:“著著著〔zhuo〕,祖宗洪福臣之乐是是是,皇上天恩臣无事。[醉书楼小说网/\/%^www.\zslxsw.//com]”
这种只知唯唯称是,应声虫式的官僚,充斥于清代官场。
英国人威妥玛因久在中国,故对中国官场极为熟悉,他在日记中曾记述了自己所亲见的清朝官吏遇事不敢陈说己见,而只知附和上司,唯唯称是的情况。
他写道,中国虽事权不归一,但大臣仍不敢各抒己见。
在总理衙门中,每当外国使臣发一议论,中国官吏都以目相视——大臣视亲王,新入署的大臣又视旧在署的大臣。
如果亲王发言,则众人轰然响应,如亲王不说话,诸大臣便不敢先发言。
有一次,威妥玛自己到总理衙门办理外交事宜,说了一句“今天天气甚好”,无人敢应。
有一姓沈的官吏忍不住应道:“今天天气确实好。”
于是王大臣又说:“今天天气确实不错。”
此时以下各官轰然响应。
由于清朝官吏唯唯称是已成习惯,所以有时对上司所说的话根本不过脑子就附和,以至闹出笑话。
像是有一长官因嫌属吏办事不力而加以斥责,属吏连说“是、是”,长官又骂属吏为王八蛋,属吏仍连说“是、是”。
《官场现形记》也写了这类笑话:某都司侍候洋人时只知说“亦司”〔英语“是”〕,有一次他不慎弄坏了洋人的行李,洋人问他是不是偷懒,他答“亦司”,又问他是不是存心想弄坏行李,他也答“亦司”,结果挨了洋人的打。
他很不服气,说:“我们官场上向来是上头吩咐话,我们做下属的人总是‘是是是’、‘着着着’,如今我拿待上司的规矩待他,他还心上不高兴,伸出手来打人,真正是岂有此理!”
下僚有时对上司的意图并不那么清楚,要想迎合上司,就要加以揣摩,同时,迎合上司意图的一个有效方法是套用上级公文中的现成文字。
清吴炽昌《客窗闲话》借老幕友之口,道出幕友拟稿办案时以套用上级衙门的
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共6页
