国家文化输出战略委员会的简报室内。
巨大的世界地图被不同的色块和箭头覆盖。
代表“像素远征”第一阶段成果的光点,主要集中在美国的少数族裔社区和部分亚文化圈,呈现出一种边缘渗透,自下而上的态势。
“北美第一阶段目标基本达成,家娱宝和龙拳已在目标土壤生根,口碑正在向主流青少年群体缓慢扩散。”
委员会负责人,原宣传部副部长李国华指着地图汇报道。
“但根据情报和市场分析,欧洲和苏联的情况截然不同,必须采取差异化策略。”
他切换幻灯片,展现出欧洲和苏联的社会文化剖面图。
欧洲(西欧):“市场相对成熟开放,消费能力强,青少年受美国流行文化影响深,但本土文化自豪感也强。”
“尤其在北欧,法国,德国,他们对新奇事物接受度高,但同时也更挑剔,注重品质,设计感和文化内涵。”
“单纯的东方异域风情可能只能引起短暂猎奇,难以持久。”
苏联及东欧集团:“意识形态壁垒高,官方对西方文化产品警惕性极强。”
“市场相对封闭,但并非铁板一块,青少年同样渴望娱乐,尤其是充满活力,对抗性强的体育竞技和集体主义英雄叙事。”
“此外,苏联的科技和工程文化浓厚,对具有策略性,模拟性的内容可能更有好感。”
“关键在于找到既能通过审查,又能激发共鸣的切入点。”
龙怀安靠在椅背上,手指轻轻敲击扶手:“也就是说,不能把北美那套边缘渗透直接照搬过去。”
“我们需要分进合击,为不同市场定制不同的糖衣,甚至改变炮弹的形状。”
他站起身,走到地图前:“欧洲要打精品和融合牌。”
“苏联要打共鸣和技术牌。”
“但核心目标不变:让我们的游戏机和游戏内容,成为他们青少年生活的一部分,潜移默化地输入我们的文化视角和技术标准。”
“启动像素远征第二阶段,寰宇娱乐计划。”
“成立欧洲事业部和苏联东欧事业部,独立运营,针对性开发。”
进入苏联市场,被九黎内部视为最具挑战性,也最具战略价值的一步。
不能通过地下渠道,必须获得官方某种程度的认可或默许。
九黎的策略是,以体育为桥,以技术为饵,以共同记忆为共鸣点。
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第1页 / 共5页
