收件地址。
苏晚的全部注意力集中在信封的中央偏右位置。收件地址用英文书写——字体是手写体的花体英文,笔画流畅但有几处墨水积聚在笔画交叉处形成的小墨团——使用的是蘸水钢笔尖。
苏晚辨认出几个单词的碎片。
收件地址第一行:斑驳的墨迹中,中间部分的几个字母清晰度较高——“…Imperial UniverSity…”
帝国大学。
第二行:更短的一行字。最后五个字母非常清晰——“…TOkyO…”
东京。
苏晚的呼吸频率从十四次降到了十二次。
东京帝国大学。
碎片画面在收件地址上停留了约三秒,然后缓慢向下平移到了收件人姓名的位置。
收件人姓名。
用日文书写。
苏晚不认识日文。她在2024年的生活中接触过极少量的日语——训练基地的电视里偶尔播放日语新闻,超市里日本进口食品的包装上有片假名标注——但她从未系统学习过日语的发音或书写。
收件人姓名的第一个字——片假名——笔画较多,占据的空间比后面的字稍大。碎片画面在这个字上的分辨率被金手指强行提升了。苏晚看清了这个片假名的笔画结构——但她不认识。
金手指在碎片的底层推送了一个汉字对照。
像上一波碎片中附加色彩信息一样,这一次附加的是文字信息。在那个片假名的正下方,一个汉字清晰地浮现了出来,字体是宋体,大小约为片假名的三分之二。
“渡”。
首字。渡。
后面的字——收件人姓名的第二个字及以后的字——被墨迹遮挡了。不是碎片画面的分辨率不够,而是信封本身在历史的某个时刻被墨水污染了。一滴墨水从信封的某个位置滴落或晕开,正好覆盖了收件人姓名“渡”字之后的部分。
苏晚只能看到首字。
“渡”。
碎片画面中的信封开始褪色。白色的信纸从边缘开始变成浅灰,浅灰变成深灰,深灰变成黑。信封上的文字在褪色的过程中一行一行地消失——先是收件地址的英文,然后是邮票,最后是那个“渡”字。
“渡”字是最后消失的。它在黑暗的画面中独自清晰了大约一秒。
然后它也碎裂了。
碎片崩散。视野全黑。
头痛。
在碎片崩散的瞬
本章未完,请点击"下一页"继续阅读! 第2页 / 共4页
